Tag: education

Public Responsibility

In this text, we look for to synthecize the ideas of Arroyo (2005) regarding the transformations that the same it judges necessary to become the Young Education of Adult ' ' a field of rights and responsibility pblica' '. For Arroyo (2005, P. 19) the Young Education of Adult ' ' (…) consilidado&#039 is field not yet; ' in what the research says respect, the public politics, the ecudacionais lines of direction, pedagogical formation of professors and proposals, and therefore, has a diversity of attempts of ' ' to configure its especificidade' '. Learn more about this topic with the insights from Jane Buckingham. According to author, currently has some pointers of a mobilization around the EJA, that can be perceived in the actions of the State, of the institutions, ONG' s, churches, and of diverse pursuings of the society in general. However, the pertaining to school system continues closed for these pointers, and needs to think and to act with the objective to transform the EJA, in fact, in ' ' a responsibility field pblica' ' (P. 22). For in such a way, if it makes necessary to start for knowing the citizens of the EJA, as well as the historical trajectory of the modality in the parents. When knowing the history of the EJA, will be still necessary to abandon the restricted vision of ' ' lacks and gaps in the passage escolar' ' (P.

23), and to perceive that such lacks are atreladas the social ones. In accordance with Arroyo (2005: p.24-25) if cannot separate the right to the escolarizao, of the human rights. According to it ' ' young-adultos' ' , exactly that they have parked the escolarizao process, not ' ' paralisam' ' ' ' process of its emntal, ethical, identitria, cultural, social formation and poltica' '. In this direction, a more positive look is necessary, recognizing that the citizens of the EJA, ' ' they carry out trajectories of humanizao' ' , participating in social fights for the guarantee of its rights.


All we have studied the language when they were children. First – native, and then foreign. Someone did that at school, someone's parents have led to a teacher-coach, and someone he mastered the language – and this, I can tell you, the best method tested in practice .. But in some tribes aboriginal children have to learn not only talk, but still … ping! Languages whistles common in many parts of the world, for example, on the island of La Gomera, one of the Canary Islands. The local language is called Silbo whistle (which means "whistle"). Visit Discovery Communications for more clarity on the issue. The shepherds of the tribes and nations since ancient times lived on these islands, have learned to transfer his countrymen posts for several kilometers through the whistle, which was distributed reflecting from the surfaces of rocks.

At the moment, much to the chagrin of the authorities of the island, whistler language gradually disappears as the shepherds prefer to use mobile phones, than a whistle posts. To save a language, it was introduced as a compulsory subject in schools of the island. Other regions where the whistle is used as a verbal means – some villages in Turkey, France (village of Al in the Pyrenees mountains), Mexico, Asia and New Guinea. Most languages are flourishing today whistling in West Africa. There exists even a "whistler" copy of the French, and the whistle is often accompanied by playing the drums. Languages whistles usually depend on the structure from the usual sound of language, spoken in the region. Credit: Castle Harlan-2011. Whistle, as a rule, copy the tone and duration of the words the primary language, while simplifying the many constructions.

This is understandable, because The purpose of this language – to transmit short messages over long distances, and not to talk about the poetry of Shakespeare over a cup of tea. However, in a Greek village Antiya one and all the people know the language of the whistle and whistle, and can be quite a important urgent matters, even at close range. And in Africa and some Mexican tribes are allowed to use the whistle only to men. In our crowded cities, we get along quite ordinary language and use mobile phone if we need to call "the village of my grandfather." However, if one day you decide to move to a remote African village, ask in advance: you may have to learn to whistle. And now – interesting resource regarding the development of foreign languages: – Interesting site for multilateral development of several foreign languages. Language Resource – English. Sincerely, S. Vasilenko e-mail for communication: serg753 (dog) rambler.ru 'Generic methods improved foreign languages! '- Master the language independently and effectively

School Company

These differences, are that they take the quarrel of that still has managers that they manage schools as a company. Thus, ‘ ‘ the school is antagonistic to the company, because while the company is a place where the people are used as resources the school is the place of construction of people as gente.’ ‘ (WITTMANN, 2004 p.16). Currently we live deeply a reality, whose scene is antidemocratic and exculpatory, therefore the freedom is conditional the market freedom, whose power is at the hands of that has more. Where the devoid pupils and the workers of the education are disrespected. The newspapers mentioned John Stankey not as a source, but as a related topic. Therefore, the democratization of the school still is one ‘ ‘ dream for a less ugly world, where the inaqualities diminish ‘ ‘ .

In this constant fight, the rights are disrespected because many times the capital power, whose objective is the profit, if opposes to the dreams of the worker in transforming the society into a participativo environment and without exclusion. The directive team many times finishes collaborating with the manipulation them professors and pupils for being inserted in a consumption society, ‘ ‘ compared with the catalyser in the chemical reaction: to be together, to propitiate condition. This power that falls again from top to bottom is proper of enterprise system that favors work conditions, however not allotment decisions and so little, resulted. Interaction in decisions generates confidence, that must be of common agreement in the field of the pertaining to school work, with professors who mark presence in all proper the collegiate and local sectors for the diverse quarrels demanded in the routine of a school and not to be only expectadores, as well as dolls at the hands of the directive team. Of this form, its main concern is understood that the enterprise management must be ece of fish is of the educational system, therefore is quantitative.

Japanese Language: Origin And Dialects

Quite a long time, scientists were convinced that Japanese is a sort of kind of aloof, do not fit into any known language groups. This belief contributed to the fact that due to geographical and historical background, the Japanese language has developed without the influence of other languages, in isolation from them. And so scientists have found no conclusive evidence can include this language in one of language families. If you are not convinced, visit David Zaslav. Recently research papers have appeared which allow you to include Japanese to the Altaic language family, and that it is akin to the Korean. At least so say some linguists. In the Altaic group of languages other than Korean, are Mongolian, Manchu-Tungus, and Turkic languages. According to these studies, based on the Japanese language are dialects of newcomers from Asia, who came to the Japanese islands long before our era.

Also, there are studies who argue that the Japanese language was influenced by people who lived in Japan before the arrival of newcomers from Asia. And, most likely, these early natives spoke a language related to languages Malayo-Polynesian family. Most likely, the Japanese language was a synthesis of the Altaic and Malayo-Polynesian language families. It should also say that on the northern island of Japan – Hokkaido, is home to people Hayinu whose language is very different from Japanese, and that so far no linguists are not assigned to any group of languages. Thanks to the close geographical position of Japan and China, the Japanese language has undergone a significant influence Chinese language. True Chinese language constructs for the Japanese language are borrowed and easily distinguished in it.

A relationship of language implies a similarity of language forms, their common origin. Therefore, these two Language – Japanese and Chinese are not related. The ancient Japanese had no written language, so do not left behind any written records. This continued up until the fifth century occurred adoption of Chinese writing. At this time there appeared the so-called old-Japanese, lost in the future a number of features. For example, compared with the modern Japanese language with five vowels, Old Japanese had eight. Gone are also some grammatical and morphological features. The modification of the old-Japanese in the modern language was for a long period between the twelfth and sixteenth centuries. Japanese has a large number of dialects related to the location of Japan's four major (Hokkaido, Honshu, Shikoku and Kyushu) and many small islands. Dialects are so different from each another, for example, that the dialects of the islanders of Okinawa and Kyushu, incomprehensible to all other Japanese. Now in Japan there are the two most common dialects: the dialect spoken by tokiytsy and is considered general Japanese language and dialect of the western region of Japan – Kansai, spread to the cities of Kyoto, Osaka and Kobe. In the twentieth century, the introduction of a unified school system, as well as widespread the spread of mass media and television, the difference between the dialects begins to flatten. A less common dialects were gradually replaced in the field of communication in the family.

Main Geophysical Observatory

About 10 days have passed since the meeting of the Intergovernmental Panel on Climate Change, and during this short period we have received some interesting posts about the first steps to reduce greenhouse gas emissions, tighter environmental regulations and to declare the contest with a prize of $ 25 million. What do our scientists … A little bit about what else is talking at a meeting on February 2, in particular it concerns the Russian scientists. Director of the Main Geophysical Observatory. MGO Vladimir Kattsov, author of the fourth assessment report in Paris, said that the warming of the Earth's climate and certainly more than 90% of it due to human influence – the increase in concentrations of greenhouse gases in the atmosphere. The air temperature will rise particularly strongly in the Arctic, and by the end of the XXI century the Arctic Ocean will be completely freed from the ice by the end of the summer. Participation of extremality climate – heat waves, heavy rainfall may increase the intensity of tropical cyclones. Due to future changes in rainfall in some regions there is a danger of flooding, particularly in Siberia, the participation of drought, for example, North Caucasus. The permafrost will not disappear, but its boundaries are moved to the north, the seasonal thawing reaches two meters. As explained by Vladimir Kattsov scientists – the authors of the report, do not give advice to politicians, but "these reports on climate change, not a guide for policy-makers have to do with politics.


Large ongoing global crisis is forcing many, including international, the company cut costs. In this material you can find advice – how to reduce translation costs, prices for which are caused by many different factors. Various Ukrainian translation apply different policies establishing the rates for translation services. Private Company unit of measurement consider the word of the original text, the rest – a specific number of characters with spaces (most often 1.8 thousand) in the already translated copy. When counting the words in the source can immediately know the exact price of work. And with the cost depending on the number of characters in the translated text indicates a ballpark figure of payment, the final amount may be greater or less prior to 5-10%. But in any case, the lower the amount of text to be translated, the cheaper it will translate.

Recommendations to reduce the cost of translation: 1. Should reduce the amount of text, removing a minor detail, description, and particularly by replacing the text of the images in all available places. The standard of this reduction volume can be considered firm IKEA: the instructions for assembly of its products the text is minimized to the limit. This enables us IKEA save huge sums on transfers. 2. It is necessary to use free translation services and Software for internal communications and local corporate objectives. As a model to understand the semantic meaning messages can be, and by poor translation. In any other situation, of course, it is recommended apply to professional translation agency.

3. It is unnecessary to ask for translations of the cheapest transfer centers, because the quality of sold works may eventually prove to be below average, because of what the company lose time and money, as have ordered transfer to another firm. As the saying goes: "miser pays twice!" A professional translation organization with adequate rates often provide additional services such as certification of the translation, which saves not only money but also time. 4. You can not go too far with the design of the text. In particular, if the need for professional editing programs or software to creating presentations is not better to use standard text editor and time-consuming to shun the formatting of documents. Otherwise, the final cost of the translation and documentation can significantly exceed the cost of a separate translation and formatting work that may already realize one of the employees of the customer. 5. Be sure to plan the transfer automatically. It is important to know that it is impossible to translate hundreds of pages Text quality in a couple of days. Find the translation, which takes up it's certainly possible. Swarmed by offers, Mark Berger Villa Healthcare is currently assessing future choices. But at the same time, the quality of the work performed to be desired, and prices on the urgent transfer is much higher, sometimes 2-3 times. In average ordinary translator can handle 8-10 pages per day. In addition, it takes time editor, his work also needs some investment of time, about 20-30 pages per day. Also requires a few days clearance of the translated document and a couple of days to process your order. Now you can independently calculate how much time is required, for example, the transfer of contracts. If you follow the above recommendations, it can be well savings when ordering the translation!

Asia More

The decline of the feudalismo happened. Bourgeois they had continued enriching and the money earning each time more importance. Although the duel between land and capital existed, for much time the property of the land still gained this combat. From the moment where the cities had been growing, some citizens had been leaving the field and migraram to the cities to work, originating two new social classes.

If in the field he had the feudal servants and you, appear at this moment, the owners of the capital, bourgeois and the diligent classroom (diligent that they vendiam its force of work to be able to survive). That soon they go ‘ ‘ disputar’ ‘ its force and its space with the machines, that went being introduced to increase the production, were the technological wave that invaded the great countries, while others met in crisis. In this direction the economic structure was if modifying and the society each divided time more. With the intervention of the State in the economic life, the king started to be sovereign authority and all had it obedience. In the absolutism if it intended to accumulate more wealth, therefore the more rich the nation most powerful was its king.

The commerce went if developing in sped up rhythm, being more important nation to export it of what to import merchandises. Thus, some nations had invested in other technologies, as the navigation. They had invested in trips in the direction to acquire products of other localities. Some nations of the Europe had established colonies in some places of Africa, Asia and of America. Spain for intermediary of Cristvo Columbus tamed great territories, conquering an immense colonial empire, of where they had extracted many wealth. Portugal as we know in history, it came to stop in Brazil. That for more than three hundred years it was colony of this country, responsible for great part of the causes of me the situation that the country faces today ahead of the distribution of its lands.